首页 > 其他 > 详细

生命最后的读书会

时间:2015-11-07 12:18:00      阅读:195      评论:0      收藏:0      [点我收藏+]

翻译的水准会很影响书的感觉和信息的传递。太多的书的翻译水准很一般。

翻译和校准一般。里面的英文引用句子,甚至单词间都没有空格。有部分不通顺的地方和错别字或者缺漏字。

PS:

1. 如果有其他选择,不要选择李继宏的翻译版本。

2. 有些电子书的排版真烂。

爱读书的人可以从书中了解很多人的内心的想法(也就是作者的想法/作者表达出来的想法/自己理解出的想法),某种程度上可以提高一点点情商。但是如果是读多了,那么矫情问题和思维定势也很可能会比较严重。重要的是人的本性,而不是偶尔的人之常情的小脾气。

作者母亲对选择的建议:

“母亲一直教我们在做决定的时候,先想想做了决定后还有没有反悔的机会,要懂得做两手准备。当你陷入两难的抉择时,选择那个在必要时能重新再来的一个。”

  乍看起来有那么一点保守,但是实际上的确实一个相对开放的思维,而且也更加稳妥。eg.作者提到的,他们一家人在人生不同的阶段,会不假思索的选择搬去异国他乡住一段时间一个重要原因就是:如果只呆在家里,就没有机会去其他地方,而不管去了哪儿(绝大部分地方),总还有机会再回家住。

-->  对一句话的理解,是不是作者的本意?作者是否合适的表达了他的本意?自己读到的时候能理解到哪个层次?很多时候是自己的阅历和理解能力的问题,没有完全体会到作者的真实的意图。

--> 大部分的建议和道理,也都是因人因时因事而异。笼统的照搬拿去使用并不合适。


《疾病的礼仪》

  --------大概是讨论如何与病人相处的书、

“我觉得不需要看这种书,用自己的尝试去判断就可以了。”

但是偶然开始打开后,还是会发现有很多值得学习的地方:

1. 提问:你想谈谈你的感觉吗?(而不是选择直接问“你感觉怎么样?”的方式)

2. 不要问你恩那个做什么,直接提一些建议,如果不冒犯的话就直接去做。

3. 不必滔滔不绝的说话。有时只要陪伴就够了。



生命最后的读书会

原文:http://my.oschina.net/beabetterman/blog/527239

(0)
(0)
   
举报
评论 一句话评论(0
关于我们 - 联系我们 - 留言反馈 - 联系我们:wmxa8@hotmail.com
© 2014 bubuko.com 版权所有
打开技术之扣,分享程序人生!