首页 > 其他 > 详细

ちゃ和かな怎么个用法啊??意思怎么翻译??

时间:2021-05-03 00:20:42      阅读:24      评论:0      收藏:0      [点我收藏+]

https://zhidao.baidu.com/question/45794110

ちゃ是一种口语表达方式,有两种意思。
1、同等于:ては
例如:勉强の时、テレビを见ちゃいけないのだ!/学习的时候不可以看电视!
就等同于:勉强の时、テレビを见てはいけないのだ!
2、ちゃう=てしまう
一般来说不会出现ちゃう,而是以其过去式ちゃった的形式表现出来。
如:あっ、财布は电车に忘れちゃった!/啊、把钱包忘在电车上了!
就等同于:あっ、财布は电车に忘れてしまった(しまいました)!
本来,ちゃう的用法应该不属于ちゃ本身的意思,但是因为它一般以ちゃった的形式出现,所以如果不在此说明一下的话,就会理解成てはった而感到莫名其妙。

かな也是口语表达方式,是男性用语,女性一般不用。等同于:でしょう。
如:あの人、もう死んでしまったかな。/那个人,已经去世了吧。
就等于:あの人、もう死んでしまったでしょう。
如果是女性的话,一般用:かしら(也等于でしょう)。即为:あの人、もう死んでしまったかしら。

注:接续方法分别和ては、でしょう的接续方法一样。(ちゃう就等同于てしまう,因为有了て,所以直接接在动词连用形之后)
以上,希望我的答案能给你帮助。

ちゃ和かな怎么个用法啊??意思怎么翻译??

原文:https://www.cnblogs.com/linus-tan/p/14726539.html

(0)
(0)
   
举报
评论 一句话评论(0
关于我们 - 联系我们 - 留言反馈 - 联系我们:wmxa8@hotmail.com
© 2014 bubuko.com 版权所有
打开技术之扣,分享程序人生!